Originally posted by Amit Agrawal:
hope this wud make things better at US.
"Thanks to Indian media who has over the period of time swiped out intellectual taste from mass Indian population." - Chetan Parekh
Originally posted by Jason Menard:
Immigrants are a different case. Immigrants are coming to this country with the plan to become US citizens. I'm all for controlled immigration personally. This country was founded by immigrants and is kept strong through controlled immigration. The H1-B visa is not an immigration visa. [ September 04, 2003: Message edited by: Jason Menard ]
You may have missed the purpose of the H1-B visa, but it is a non-immigrant visa, issued to temporary workers. H1-B visa holders are not ostensibly immigrants, rather they are issued visas to come to this country for a limited time to fill jobs which supposedly can't be filled by American workers. Can we reach an agreement on this? Actually I don't see how we can't reach an agreement on this as it is a fact.
SCJP1.4, SCWCD
Originally posted by Alfred Neumann:
The way things actualy work is that smart Indian college grads come to the US on a student visa.
MH
Originally posted by R K Singh:
No, I dont expect any apology or anything.
For me it will be enough if people realize only what they are saying/doing and be open to change.
Make visible what, without you, might perhaps never have been seen.
- Robert Bresson
Originally posted by Joe Pluta:
Ravish,
, because of your poor understanding of the language,
"Thanks to Indian media who has over the period of time swiped out intellectual taste from mass Indian population." - Chetan Parekh
Originally posted by Jason Menard:
[QBI find it unlikely that you will find a native English speaker reading the phrase in context who will agree.[/QB]
Originally posted by R K Singh:
I can assume it by my intelligence but not bcoz of poor understanding of the language. In english it [Indian visa abusers] will means "Indian Visa holders are abuser". Period.
"Thanks to Indian media who has over the period of time swiped out intellectual taste from mass Indian population." - Chetan Parekh
Originally posted by R K Singh:
Now in future I will keep in mind that in common langauge it means "all" but in higher learning of english it means who does it, but not all.
Originally posted by Gregg Bolinger:
American Java Lovers = Americans who love JAVA. NOT All Americans love Java (wouldn't that be scary if all Americans Love Java? ).
This is common English. Thought maybe using a different example might help clarify the sentence.
"Thanks to Indian media who has over the period of time swiped out intellectual taste from mass Indian population." - Chetan Parekh
Actually proper English would be "American tourist litterers".Originally posted by R K Singh:
May I say, "american tourist litters"
Associate Instructor - Hofstra University
Amazon Top 750 reviewer - Blog - Unresolved References - Book Review Blog
[ flickr ]
Originally posted by Ashok Krishnan:
I think Ravish may not have taken it this seriously if the actual usage was 'Visa abusers' than 'Indian Visa Abusers'.
Originally posted by Joe Pluta:
Ashok, I shouldn't have to tailor my English in order to cater to someone else's poor understanding of grammar. That's called "dumbing down", and is frowned upon in pretty much anything. Especially when the person insists, even in the face of overwhelming evidence to the contrary, that he is right in his usage of a foreign language.
That would be like me correcting Axel's German. It would be arrogant at best, if not offensive and condescending. And that's exactly how I feel about Ravish's attitude.
Joe
Originally posted by Joe Pluta:
Ashok, I shouldn't have to tailor my English in order to cater to someone else's poor understanding of grammar. ..
That would be like me correcting Axel's German.
[ flickr ]
Originally posted by Joe Pluta:
Here's my native American response: fuhgeddaboudit.
Uncontrolled vocabularies
"I try my best to make *all* my posts nice, even when I feel upset" -- Philippe Maquet
Originally posted by Thomas Paul:
Actually proper English would be "American tourist litterers".
"Indian professional plumbers" - are all Indians plumbers?
"Japanese car racers" - are all Japanese racing car drivers?
"Smelly old socks" - are all socks smelly?
"Thanks to Indian media who has over the period of time swiped out intellectual taste from mass Indian population." - Chetan Parekh
Originally posted by Ashok Krishnan:
The other night, at the local pub, someone was really pissed off with a loud group of American tourists and he called them 'W*nkers'. Now that wouldn't hurt any other American who was not at that scene, but if he was to call that group 'American w*nkers', I don't think other American friends wouldn't feel too nice about it!. I hope you are getting my point!
[ flickr ]
SCJP1.4, SCWCD
Originally posted by Alfred Neumann:
Wrong thread, Ashok. I suggest you take it to the obvious thread over on
Meaningless Drivel.
Originally posted by R K Singh:
Do you want it to be moved back to MD
SCJP1.4, SCWCD
[ flickr ]
Uncontrolled vocabularies
"I try my best to make *all* my posts nice, even when I feel upset" -- Philippe Maquet
I'm thinking about a new battle cry. Maybe "Not in the face! Not in the face!" Any thoughts tiny ad?
a bit of art, as a gift, that will fit in a stocking
https://gardener-gift.com
|