Bookmark Topic Watch Topic
  • New Topic
programming forums Java Mobile Certification Databases Caching Books Engineering Micro Controllers OS Languages Paradigms IDEs Build Tools Frameworks Application Servers Open Source This Site Careers Other Pie Elite all forums
this forum made possible by our volunteer staff, including ...
Marshals:
  • Campbell Ritchie
  • Jeanne Boyarsky
  • Ron McLeod
  • Paul Clapham
  • Liutauras Vilda
Sheriffs:
  • paul wheaton
  • Rob Spoor
  • Devaka Cooray
Saloon Keepers:
  • Stephan van Hulst
  • Tim Holloway
  • Carey Brown
  • Frits Walraven
  • Tim Moores
Bartenders:
  • Mikalai Zaikin

RHE

 
Leverager of our synergies
Posts: 10065
  • Mark post as helpful
  • send pies
    Number of slices to send:
    Optional 'thank-you' note:
  • Report post to moderator
Is "RHE" relation to "Roberts, Heller, Ernest" the same as "Mike" to "Michael" or "Map" to "Mapraputa"?
 
Wanderer
Posts: 18671
  • Mark post as helpful
  • send pies
    Number of slices to send:
    Optional 'thank-you' note:
  • Report post to moderator
Ummm, pretty much. The analogy is probably closer if you replace "Mike" with "ME" (though I would have gone with just plain "E", by association with RHE.)
 
Mapraputa Is
Leverager of our synergies
Posts: 10065
  • Mark post as helpful
  • send pies
    Number of slices to send:
    Optional 'thank-you' note:
  • Report post to moderator
Logical thinker
I had in mind that calling the book "RHE" serves to express
1) warm affectionate feelings; as "Map" or "Mike" is much warmer than official and cold "Mapraputa" or "Michael". But I am not surprised, you did not get it. What is an affectionate form from "Jim"? Of course, when everybody call you by your cold official name... :roll: No wonder... :roll:
2) a kind of abuse, supporting one's self-esteem by assuming close familiar relationships with somebody far above one's understanding. "Map" and "Mapraputa" will be a perfect example here.
 
Jim Yingst
Wanderer
Posts: 18671
  • Mark post as helpful
  • send pies
    Number of slices to send:
    Optional 'thank-you' note:
  • Report post to moderator
Nothing of the sort, my little hashMap. Calling the book RHE served to express my own laziness, as I didn't want to type Roberts/Heller/Ernest every time I referenced the book. Neither affection nor abuse was intended. Your second point may however be partly accurate with respect to Map/Mapraputa, if we replace "above" with "outside". :roll:
My first name is actually James - Jim is the standard nickname for James, much like Michael->Mike, David->Dave, Robert->Bob, etc.
 
Mapraputa Is
Leverager of our synergies
Posts: 10065
  • Mark post as helpful
  • send pies
    Number of slices to send:
    Optional 'thank-you' note:
  • Report post to moderator
hashMap! I like it!
Jim, you are forgiven. "HashMap"... Even for the week in advance. But you really shouldn't have told me that you are James. Cannot stand this name... Let's forget it, uh? I like Jim much more...
You mean that all Jims are Jameses? It' unbearable.
 
Jim Yingst
Wanderer
Posts: 18671
  • Mark post as helpful
  • send pies
    Number of slices to send:
    Optional 'thank-you' note:
  • Report post to moderator
Yes. But somehow, we find the strength to carry on. :roll:
For some people, Jim is the real name. And some Jameses do not go by Jim at all, and are doubtless annoyed when folks routinely assume otherwise. But most Jims are Jameses, yes.
 
Mapraputa Is
Leverager of our synergies
Posts: 10065
  • Mark post as helpful
  • send pies
    Number of slices to send:
    Optional 'thank-you' note:
  • Report post to moderator
Never mind, just bad associations... The only bad person I met in this country had name "James". I always thought about "Jim" as an antipode of "James". Now you are saying it's the same! How cruel this world can be...
 
Mapraputa Is
Leverager of our synergies
Posts: 10065
  • Mark post as helpful
  • send pies
    Number of slices to send:
    Optional 'thank-you' note:
  • Report post to moderator
I laughed at "hashMap" because one reason I like "Mapraputa" name so much was that it's last part, "puta", for Russian ear suggest verb "putat'" which means to confuse, mix up, tangle. HashMap is very close to this meaning and it's only naturally that in English variant the last part becomes first. So "hashMap" is semantically isomorphic to "Mapraputa".
But it's not the end of the story. As Michael Ernest pointed out, if we apply the same rule that was used to produce "Mapraputa" from "Margarita" to "hashMap"; in other words, if we will read "hashMap" as it was a Russian word written in English letters, we will have a word that means "nightmare" It hurts me deeply that I did not notice it myself. To console myself a little, I should notice that the spelling is not quite correct, yet the word is recognizable. Last note, in Russian "nightmare" is very often used as a reaction to some kind of discovered disaster. For example, if you see a list of our JR forums all mixed up, you would naturally exclaim: "nightmare"! Or "hashMap"!
 
High Plains Drifter
Posts: 7289
Netbeans IDE VI Editor
  • Mark post as helpful
  • send pies
    Number of slices to send:
    Optional 'thank-you' note:
  • Report post to moderator
"The Discovered Disaster" -- that nickname has a very telling ring to it. I'm not fully sure what it means, but it sounds like a good appellation for our resident defector.
I am, by the way, in the process of nicknaming people around JR. You should now all refer to Cindy Glass as "Liquid Evil" as you deem fit.
 
Mapraputa Is
Leverager of our synergies
Posts: 10065
  • Mark post as helpful
  • send pies
    Number of slices to send:
    Optional 'thank-you' note:
  • Report post to moderator
"The Discovered Disaster" - um... Like in the morning you went to your office and find all your papers mixed up. Or somebody formatted your hard drive
Remark: if the expression "semantically isomorphic" is confusing for you, you can read it as "non-orthogonally related". Thank you, Michael, for you help in making my writings readable.
 
Mapraputa Is
Leverager of our synergies
Posts: 10065
  • Mark post as helpful
  • send pies
    Number of slices to send:
    Optional 'thank-you' note:
  • Report post to moderator
"resident defector"... If I knew this thread will be so traumatic for me, I wouldn't start it...
 
Jim Yingst
Wanderer
Posts: 18671
  • Mark post as helpful
  • send pies
    Number of slices to send:
    Optional 'thank-you' note:
  • Report post to moderator
> one reason I like "Mapraputa" name so much was that it's last part, "puta",
Ummm... OK. Just don't make a big deal about that part of your name if there are any Italians around... :roll:
 
Mapraputa Is
Leverager of our synergies
Posts: 10065
  • Mark post as helpful
  • send pies
    Number of slices to send:
    Optional 'thank-you' note:
  • Report post to moderator
Thank you, James. Definitely, I did not have enough in this thread!
G Vanin already informed me about problems with "puta" in European languages. So *you* are G Vanin?
[ January 14, 2002: Message edited by: Mapraputa Is ]
 
Ranch Hand
Posts: 3244
  • Mark post as helpful
  • send pies
    Number of slices to send:
    Optional 'thank-you' note:
  • Report post to moderator
What's wrong with 'puta'. That's just a lazy way of refering to the thing on my desk I make a living with right?
Like:
I use a computa at work

You have to imagine the southern accent.
 
"The Hood"
Posts: 8521
  • Mark post as helpful
  • send pies
    Number of slices to send:
    Optional 'thank-you' note:
  • Report post to moderator

Originally posted by Michael Ernest:
You should now all refer to Cindy Glass as "Liquid Evil" as you deem fit.


Geez, one lousy comment about your dancing - and I get labeled . . .
Or was it that hack job that I did on your commentary on constructors?

[ January 14, 2002: Message edited by: Cindy Glass ]
 
whippersnapper
Posts: 1843
5
  • Mark post as helpful
  • send pies
    Number of slices to send:
    Optional 'thank-you' note:
  • Report post to moderator

Originally posted by Dave Vick:
What's wrong with 'puta'


Private email sent to Dave addressing this question.
 
Michael Matola
whippersnapper
Posts: 1843
5
  • Mark post as helpful
  • send pies
    Number of slices to send:
    Optional 'thank-you' note:
  • Report post to moderator

Originally posted by Mapraputa Is:
if we will read "hashMap" as it was a Russian word written in English letters, we will have a word that means "nightmare"


Which is of course French...
 
Jim Yingst
Wanderer
Posts: 18671
  • Mark post as helpful
  • send pies
    Number of slices to send:
    Optional 'thank-you' note:
  • Report post to moderator
> G Vanin already informed me about problems with "puta" in European languages
Just another example of how a text can be improved by translation...
[ January 14, 2002: Message edited by: Jim Yingst ]
 
Mapraputa Is
Leverager of our synergies
Posts: 10065
  • Mark post as helpful
  • send pies
    Number of slices to send:
    Optional 'thank-you' note:
  • Report post to moderator

As a side note, you confuse translation with transliteration, James.
 
    Bookmark Topic Watch Topic
  • New Topic