• Post Reply Bookmark Topic Watch Topic
  • New Topic
programming forums Java Mobile Certification Databases Caching Books Engineering Micro Controllers OS Languages Paradigms IDEs Build Tools Frameworks Application Servers Open Source This Site Careers Other Pie Elite all forums
this forum made possible by our volunteer staff, including ...
Marshals:
  • Campbell Ritchie
  • Jeanne Boyarsky
  • Ron McLeod
  • Paul Clapham
  • Liutauras Vilda
Sheriffs:
  • paul wheaton
  • Rob Spoor
  • Devaka Cooray
Saloon Keepers:
  • Stephan van Hulst
  • Tim Holloway
  • Carey Brown
  • Frits Walraven
  • Tim Moores
Bartenders:
  • Mikalai Zaikin

For language prudes only - What words drive you nuts?

 
Marshal
Posts: 79153
377
  • Likes 2
  • Mark post as helpful
  • send pies
    Number of slices to send:
    Optional 'thank-you' note:
  • Quote
  • Report post to moderator
Confusing each other with one another and vice versa.
Saying vice versa as if the first word were a monosyllable.
Saying one hates the word meetings when it is the event one really hates
 
Bartender
Posts: 598
26
Oracle Notepad Linux
  • Mark post as helpful
  • send pies
    Number of slices to send:
    Optional 'thank-you' note:
  • Quote
  • Report post to moderator

Campbell Ritchie wrote:

Brian Tkatch wrote:. . . It's not just me! apology vs sorry . . .

I am afraid the two hits I read disagreed with each other, and neither supports you against Winston.



Let me apologize: The hits illustrate there actually is a difference and the two ought not to be confused.

All the definitions of sorry mean regret or sorrow.

Apology means to explain. Indeed, the etymology of the word is the Greek apologia, which means "a speech in one's own defense." It is often related to feelings of sorrow, but that does not have to be the case.
 
Brian Tkatch
Bartender
Posts: 598
26
Oracle Notepad Linux
  • Mark post as helpful
  • send pies
    Number of slices to send:
    Optional 'thank-you' note:
  • Quote
  • Report post to moderator

Campbell Ritchie wrote:Saying vice versa as if the first word were a monosyllable.



Whoa!

Similarly, pronouncing forte the strong point, as if it were the musical term.
 
Campbell Ritchie
Marshal
Posts: 79153
377
  • Mark post as helpful
  • send pies
    Number of slices to send:
    Optional 'thank-you' note:
  • Quote
  • Report post to moderator
And how would you pronounce vice as in vice versa or forte meaning strong point?
 
Brian Tkatch
Bartender
Posts: 598
26
Oracle Notepad Linux
  • Mark post as helpful
  • send pies
    Number of slices to send:
    Optional 'thank-you' note:
  • Quote
  • Report post to moderator

Campbell Ritchie wrote:And how would you pronounce vice as in vice versa or forte meaning strong point?


Hmm.. The Oxford Learner's Dictionary considers the pronunciation of forte to be a US/UK thing.
 
Saloon Keeper
Posts: 15488
363
  • Mark post as helpful
  • send pies
    Number of slices to send:
    Optional 'thank-you' note:
  • Quote
  • Report post to moderator
Vi suh.

Fort.
 
Bartender
Posts: 1205
22
  • Likes 2
  • Mark post as helpful
  • send pies
    Number of slices to send:
    Optional 'thank-you' note:
  • Quote
  • Report post to moderator

Tim Holloway wrote:"He is taller than I" is grammatical. And if you say it instead of "He is taller than me", people will think you're putting on airs.

The reason, I think is that "I" is sonically unpleasant compared to "me" in such context. And languages are notorious for irregularities because the purely logical choice based on consistent rules would either sound funny, be difficult to produce, or would be unconsciously morphed when spoken in conversation.



One funny extension of this is when "me" is actually correct but the speaker uses the sonically less pleasant "I" because they mistakenly believe that "I" is correct. e.g. "When you finish the report, please send a copy to Janet and I."

I will add one to the list. Use of "myself" when "me" is correct. "Please send a copy to Janet and myself". "Myself" is correct only when I am the one doing the action. e.g. "Whenever I send email, I like to send a copy to myself."

While I'm at it... I've also seen "as well as" overused as a substitute for "and". The three-word phrase has the implication that the item before it is somehow surprising in its inclusion with an item that's already well accepted. e.g. Gertrude as well as Harriet won prizes for their preserves at the county fair. This implies that we already knew Harriet had won and that Gertrude's prize was the new piece of information. If the fact that both women won is equally interesting, then it should be "Gertrude and Harriet...".
 
Campbell Ritchie
Marshal
Posts: 79153
377
  • Mark post as helpful
  • send pies
    Number of slices to send:
    Optional 'thank-you' note:
  • Quote
  • Report post to moderator

Brian Tkatch wrote:. . . The Oxford Learner's Dictionary considers the pronunciation of forte to be a US/UK thing.

In which case we have got it right. In their original languages (Latin/Italian) both forte and vice (as in vice versa) are bisyllables.
 
Brian Tkatch
Bartender
Posts: 598
26
Oracle Notepad Linux
  • Mark post as helpful
  • send pies
    Number of slices to send:
    Optional 'thank-you' note:
  • Quote
  • Report post to moderator

Campbell Ritchie wrote:

Brian Tkatch wrote:. . . The Oxford Learner's Dictionary considers the pronunciation of forte to be a US/UK thing.

In which case we have got it right. In their original languages (Latin/Italian) both forte and vice (as in vice versa) are bisyllables.


The musical forte comes from Italian, but the strong forte comes from French.
 
Bartender
Posts: 4568
9
  • Mark post as helpful
  • send pies
    Number of slices to send:
    Optional 'thank-you' note:
  • Quote
  • Report post to moderator

Ryan McGuire wrote:One funny extension of this is when "me" is actually correct but the speaker uses the sonically less pleasant "I" because they mistakenly believe that "I" is correct. e.g. "When you finish the report, please send a copy to Janet and I."



I like the description of that sort of mistake as "hyper-correction" (the Wikipedia page on the term has this as the first example).
 
Matthew Brown
Bartender
Posts: 4568
9
  • Mark post as helpful
  • send pies
    Number of slices to send:
    Optional 'thank-you' note:
  • Quote
  • Report post to moderator

Brian Tkatch wrote:The musical forte comes from Italian, but the strong forte comes from French.



But we speak English :-). The etymology doesn't always determine the pronunciation (or even meaning!). The OED has "fort" as an older pronunciation.
 
Bartender
Posts: 10780
71
Hibernate Eclipse IDE Ubuntu
  • Mark post as helpful
  • send pies
    Number of slices to send:
    Optional 'thank-you' note:
  • Quote
  • Report post to moderator

Brian Tkatch wrote:Hmm.. The Oxford Learner's Dictionary considers the pronunciation of forte to be a US/UK thing.


Yes, but the word is French, and is specifically forté - indeed, I believe it's correct to spell it that way in English (if you can). Unfortunately the link has the wrong translation, but the correct pronunciation.

'Forte' is simply the feminine of the adjective 'fort' (strong) - elle est forte - whereas 'forté' is the noun (strength).

Winston

[Edit] Strangely, I can't seem to find any online dictionary that includes 'forté', which makes me wonder if it's archaic. Any French speakers out there?
 
lowercase baba
Posts: 13089
67
Chrome Java Linux
  • Likes 1
  • Mark post as helpful
  • send pies
    Number of slices to send:
    Optional 'thank-you' note:
  • Quote
  • Report post to moderator
I hate unnecessary conditionals.

"if you're interested, we're going to the park later today". I always wonder where they might go if I am not interested.

I know XKCD just did a comic on this rather recently, but this has bugged me for years.
 
Brian Tkatch
Bartender
Posts: 598
26
Oracle Notepad Linux
  • Mark post as helpful
  • send pies
    Number of slices to send:
    Optional 'thank-you' note:
  • Quote
  • Report post to moderator

Matthew Brown wrote:

Brian Tkatch wrote:The musical forte comes from Italian, but the strong forte comes from French.



But we speak English :-). The etymology doesn't always determine the pronunciation (or even meaning!). The OED has "fort" as a older pronunciation.



Wow, and i'm trying to understand Android context to boot.

That comment is a retort to Campbell's comment that etymological source lends credence to a specific pronunciation. Whether or not that is a correct assertion, the idea that it came from the Italians is incorrect.
 
Brian Tkatch
Bartender
Posts: 598
26
Oracle Notepad Linux
  • Likes 1
  • Mark post as helpful
  • send pies
    Number of slices to send:
    Optional 'thank-you' note:
  • Quote
  • Report post to moderator

fred rosenberger wrote:I hate unnecessary conditionals.

"if you're interested, we're going to the park later today". I always wonder where they might go if I am not interested.

I know XKCD just did a comic on this rather recently, but this has bugged me for years.



It bugs me when people use a comma and "then".

If you use a comma, do not use "then".
If you do not use a comma then use "then".
If you use a comma and then "then", then i will become annoyed.
 
Stephan van Hulst
Saloon Keeper
Posts: 15488
363
  • Mark post as helpful
  • send pies
    Number of slices to send:
    Optional 'thank-you' note:
  • Quote
  • Report post to moderator

Winston Gutkowski wrote:'Forte' is simply the feminine of the adjective 'fort' (strong) - elle est forte - whereas 'forté' is the noun (strength).



I can't find a credible source that supports the notion that forté is an existing French word.
 
Brian Tkatch
Bartender
Posts: 598
26
Oracle Notepad Linux
  • Mark post as helpful
  • send pies
    Number of slices to send:
    Optional 'thank-you' note:
  • Quote
  • Report post to moderator

Stephan van Hulst wrote:

Winston Gutkowski wrote:'Forte' is simply the feminine of the adjective 'fort' (strong) - elle est forte - whereas 'forté' is the noun (strength).



I can't find a credible source that supports the notion that forté is an existing French word.


forte etymology
 
Stephan van Hulst
Saloon Keeper
Posts: 15488
363
  • Mark post as helpful
  • send pies
    Number of slices to send:
    Optional 'thank-you' note:
  • Quote
  • Report post to moderator
Brian, that doesn't really answer my question. Can you point to something specific that says forté (with the acute accent) is a word of the French language?
 
Winston Gutkowski
Bartender
Posts: 10780
71
Hibernate Eclipse IDE Ubuntu
  • Mark post as helpful
  • send pies
    Number of slices to send:
    Optional 'thank-you' note:
  • Quote
  • Report post to moderator

Stephan van Hulst wrote:I can't find a credible source that supports the notion that forté is an existing French word.


No me neither (I added a note above). But I'm sure I remember that explanation from school - including the é.

Calling all French speakers.

Winston
 
Brian Tkatch
Bartender
Posts: 598
26
Oracle Notepad Linux
  • Mark post as helpful
  • send pies
    Number of slices to send:
    Optional 'thank-you' note:
  • Quote
  • Report post to moderator

Stephan van Hulst wrote:Brian, that doesn't really answer my question. Can you point to something specific that says forté (with the acute accent) is a word of the French language?



Oh, now i am just confused. We went from pronunciation to etymology to cute letters.
 
Winston Gutkowski
Bartender
Posts: 10780
71
Hibernate Eclipse IDE Ubuntu
  • Mark post as helpful
  • send pies
    Number of slices to send:
    Optional 'thank-you' note:
  • Quote
  • Report post to moderator

Winston Gutkowski wrote:

Stephan van Hulst wrote:I can't find a credible source that supports the notion that forté is an existing French word.


No me neither (I added a note above). But I'm sure I remember that explanation from school - including the é.


Phew! Found someone else who has clearly heard the same thing here.

Thanks Orange Blossom (??) - I thought I was having another 'senior' moment for a minute there.

Winston
 
Stephan van Hulst
Saloon Keeper
Posts: 15488
363
  • Mark post as helpful
  • send pies
    Number of slices to send:
    Optional 'thank-you' note:
  • Quote
  • Report post to moderator

Winston Gutkowski wrote:But I'm sure I remember that explanation from school - including the é.


I only remember that é is a common suffix of French past participles.
 
Winston Gutkowski
Bartender
Posts: 10780
71
Hibernate Eclipse IDE Ubuntu
  • Likes 1
  • Mark post as helpful
  • send pies
    Number of slices to send:
    Optional 'thank-you' note:
  • Quote
  • Report post to moderator

Stephan van Hulst wrote:I only remember that é is a common suffix of French past participles.


Also the French equivalent of '-y' - société.

Oddly enoguh, as a prefix, it often gets substituted with 's' - école, étable, état.

However, I'm drifting off-topic in my own thread. Give me a -1 someone.

Winston
 
Winston Gutkowski
Bartender
Posts: 10780
71
Hibernate Eclipse IDE Ubuntu
  • Mark post as helpful
  • send pies
    Number of slices to send:
    Optional 'thank-you' note:
  • Quote
  • Report post to moderator

Stephan van Hulst wrote:Vi suh.


Shouldn't it be more like "Vicky"? I thought the Latin 'c' was always hard...but my Latin's even worse than my French.

Winston
 
Winston Gutkowski
Bartender
Posts: 10780
71
Hibernate Eclipse IDE Ubuntu
  • Mark post as helpful
  • send pies
    Number of slices to send:
    Optional 'thank-you' note:
  • Quote
  • Report post to moderator

Brian Tkatch wrote:It bugs me when people use a comma and "then".


Yes, there's a few like that. AFAIR "which" generally follows a comma, but "that" doesn't.

Winston
 
Winston Gutkowski
Bartender
Posts: 10780
71
Hibernate Eclipse IDE Ubuntu
  • Mark post as helpful
  • send pies
    Number of slices to send:
    Optional 'thank-you' note:
  • Quote
  • Report post to moderator

Brian Tkatch wrote:If you use a comma and then "then", then i will become annoyed.


Sounds like you should read this book. Absolutely brilliant, and very funny.

Winston
 
Stephan van Hulst
Saloon Keeper
Posts: 15488
363
  • Likes 1
  • Mark post as helpful
  • send pies
    Number of slices to send:
    Optional 'thank-you' note:
  • Quote
  • Report post to moderator

Winston Gutkowski wrote:Shouldn't it be more like "Vicky"? I thought the Latin 'c' was always hard...but my Latin's even worse than my French.


Modern Latin is closer in pronunciation to Italian. Vice would be pronounced 'vee chay', which is probably what the English pronunciation is derived from.
 
Brian Tkatch
Bartender
Posts: 598
26
Oracle Notepad Linux
  • Mark post as helpful
  • send pies
    Number of slices to send:
    Optional 'thank-you' note:
  • Quote
  • Report post to moderator

Winston Gutkowski wrote:Sounds like you should read this book. Absolutely brilliant, and very funny.



I am hesitant to read a book about punctuation that is missing an Oxford comma! I prefer The Elements of Style, which, while it does not mention this rule, most certainly follows it.

On a side note, why did you tag url instead of wikipedia?
 
Winston Gutkowski
Bartender
Posts: 10780
71
Hibernate Eclipse IDE Ubuntu
  • Mark post as helpful
  • send pies
    Number of slices to send:
    Optional 'thank-you' note:
  • Quote
  • Report post to moderator

Ryan McGuire wrote:I will add one to the list. Use of "myself" when "me" is correct.


Spot on. Also, doubling it up with the pronoun:
  I don't like it myself.

Winston
 
Winston Gutkowski
Bartender
Posts: 10780
71
Hibernate Eclipse IDE Ubuntu
  • Mark post as helpful
  • send pies
    Number of slices to send:
    Optional 'thank-you' note:
  • Quote
  • Report post to moderator

Brian Tkatch wrote:On a side note, why did you tag url instead of wikipedia?


Sorry, I don't quite understand the question. Are you getting the wrong link?

Winston
 
Brian Tkatch
Bartender
Posts: 598
26
Oracle Notepad Linux
  • Mark post as helpful
  • send pies
    Number of slices to send:
    Optional 'thank-you' note:
  • Quote
  • Report post to moderator

Winston Gutkowski wrote:

Brian Tkatch wrote:On a side note, why did you tag url instead of wikipedia?


Sorry, I don't quite understand the question. Are you getting the wrong link?



When i quoted your reply, the board wrapped the link in url tags instead of wikipedia tags. Assuming that was what you used, i would like to know why, that's all.
 
Ranch Hand
Posts: 385
6
  • Likes 1
  • Mark post as helpful
  • send pies
    Number of slices to send:
    Optional 'thank-you' note:
  • Quote
  • Report post to moderator
Oh myyyyyy, you guys seem like such grammar prudes in here! I'm now going to have to carefully watch every thing I type, this is like walking on eggshells!

At least my excuse is that I went through my whole education without once being taught grammar, incredible as it may sound! Grammar seems to have been kicked off the curriculum in the UK in the 80s and 90s when I was a student, so you have ended up with the situation where you have a whole lot of people who despite having English as a second language speak it more grammatically correct than a lot of Brits!
 
Brian Tkatch
Bartender
Posts: 598
26
Oracle Notepad Linux
  • Mark post as helpful
  • send pies
    Number of slices to send:
    Optional 'thank-you' note:
  • Quote
  • Report post to moderator
I just re-read the title to this thread. I ought to be offended at being called a nut, but strangely, i revel in it.
 
Winston Gutkowski
Bartender
Posts: 10780
71
Hibernate Eclipse IDE Ubuntu
  • Mark post as helpful
  • send pies
    Number of slices to send:
    Optional 'thank-you' note:
  • Quote
  • Report post to moderator

Brian Tkatch wrote:I prefer The Elements of Style, which, while it does not mention this rule, most certainly follows it.


Not familiar with that one. My dad, who was a Polish immigrant, used to swear by Plain Words; but I found it a little stiff (I almost added 'myself' there ). Truss's book is definitely tongue-in-cheek, but nevertheless contains some really good stuff.

Winston
 
Winston Gutkowski
Bartender
Posts: 10780
71
Hibernate Eclipse IDE Ubuntu
  • Mark post as helpful
  • send pies
    Number of slices to send:
    Optional 'thank-you' note:
  • Quote
  • Report post to moderator

Brian Tkatch wrote:When i quoted your reply, the board wrapped the link in url tags instead of wikipedia tags. Assuming that was what you used, i would like to know why, that's all.


Because I wasn't even aware they existed. Have a cow for showing me something new.

Winston
 
Brian Tkatch
Bartender
Posts: 598
26
Oracle Notepad Linux
  • Mark post as helpful
  • send pies
    Number of slices to send:
    Optional 'thank-you' note:
  • Quote
  • Report post to moderator

Winston Gutkowski wrote:Because I wasn't even aware they existed. Have a cow for showing me something new.



Whoa! Must be that newfangled UI everyone is talking about. :P Thank you for the cow; i love this forum.
 
Winston Gutkowski
Bartender
Posts: 10780
71
Hibernate Eclipse IDE Ubuntu
  • Mark post as helpful
  • send pies
    Number of slices to send:
    Optional 'thank-you' note:
  • Quote
  • Report post to moderator

Ahmed Bin S wrote:so you have ended up with the situation where you have a whole lot of people who despite having English as a second language speak it more grammatically correct than a lot of Brits!


Twas ever so. My dad, like a lot of his generation, really wanted to 'fit in', and got to the point where his accent was virtually unnoticable. The only thing that marked him out as a foreigner - and I only really noticed when I went back to visit after a few years in Canada - was that he spoke too correctly.

Winston
 
Campbell Ritchie
Marshal
Posts: 79153
377
  • Likes 2
  • Mark post as helpful
  • send pies
    Number of slices to send:
    Optional 'thank-you' note:
  • Quote
  • Report post to moderator
When I was at school, the English master said that Joseph Conrad spoke correct English because he didn't learn it as a first language. Where was Conrad from?
 
Marshal
Posts: 28177
95
Eclipse IDE Firefox Browser MySQL Database
  • Likes 1
  • Mark post as helpful
  • send pies
    Number of slices to send:
    Optional 'thank-you' note:
  • Quote
  • Report post to moderator

Brian Tkatch wrote:Similarly, pronouncing forte the strong point, as if it were the musical term.



That's the standard pronunciation, according to the Canadian Oxford Dictionary. You may prefer to pronounce it otherwise, of course, but complaining about people who don't match your choice surely isn't appropriate.
 
fred rosenberger
lowercase baba
Posts: 13089
67
Chrome Java Linux
  • Likes 2
  • Mark post as helpful
  • send pies
    Number of slices to send:
    Optional 'thank-you' note:
  • Quote
  • Report post to moderator
I'm on a call where they've used the word "impactful" many times.
 
reply
    Bookmark Topic Watch Topic
  • New Topic