I live in Japan and have the opportunity to look at Japanese books about computing, as well as English books. I noticed that for programming explanations, wherever an English book uses a backslash, a Japanese book uses a yen sign for the same explanation. Also, on a Japanese computer, there are two separate keys for the backslash and the yen sign. However, when you press the backslash key, a yen sign is displayed (when yen key is pressed, yen sign is displayed). Therefore, I always assumed that the yen sign and the backslash were the same (same character code), but are just displayed differently in different language computers.
However, recently, I got a used Mac which was bought in the US and has the American Mac OS on it. I used it to work on my website, which is geocities (in Japan) and I noticed some very strange behavior. When I edit my page (using Safari on my USA Mac) and look at the yen sign character which I previously entered using the Japanese computer, a yen sign is displayed, but when I type in a backslash using my USA computer, a backslash is displayed. Could that mean that the backslash and the yen sign are actually different characters?
Another mystery: when I get the page code from geocities (of Japan) on my American computer, the yen sign comes out as a yen sign, like it should. However, when I edit my page and send it to geocities, all the backslashes and yen signs are changed to question marks for some reason (well, they are displayed as question marks, in any case). This happens with my US computer with Safari, but not the Japanese computer with IE.
So, are the yen sign and backslash same or different? On this computer, a Japanese one, the yen sign looks like this:
and the backslash looks like this:
They both look like yen signs on this computer when displayed by notepad, and are both displayed as backslashes on this javaranch website input area.
Also, anyone have any idea why my yen signs and backslashes are changed to question marks?