There are only two hard things in computer science: cache invalidation, naming things, and off-by-one errors
fred rosenberger wrote:do you have the list of words you want translated, and what the translation is? In other words, do you already have a mapping for your domain?
steve kelly wrote:
fred rosenberger wrote:do you have the list of words you want translated, and what the translation is? In other words, do you already have a mapping for your domain?
nope, was hoping there was some kind of jar or utility or somethign I could call which would automajically translate my english to chinese. apparently not.
There are only two hard things in computer science: cache invalidation, naming things, and off-by-one errors
fred rosenberger wrote:you can't simply translate word for word. Many words have multiple meanings, depending on context. Think about it..."Raining cats and dogs" or "Out of site, out of mind" cannot be translated word-for-word. It is the entire phrase that has meaning.
With a little knowledge, a cast iron skillet is non-stick and lasts a lifetime. |