• Post Reply Bookmark Topic Watch Topic
  • New Topic
programming forums Java Mobile Certification Databases Caching Books Engineering Micro Controllers OS Languages Paradigms IDEs Build Tools Frameworks Application Servers Open Source This Site Careers Other Pie Elite all forums
this forum made possible by our volunteer staff, including ...
Marshals:
  • Campbell Ritchie
  • Ron McLeod
  • Paul Clapham
  • Tim Cooke
  • Devaka Cooray
Sheriffs:
  • Liutauras Vilda
  • paul wheaton
  • Rob Spoor
Saloon Keepers:
  • Tim Moores
  • Stephan van Hulst
  • Tim Holloway
  • Piet Souris
  • Mikalai Zaikin
Bartenders:
  • Carey Brown
  • Roland Mueller

Spanish Translation, es_ES and es_CO, Espa�ol o Castellano

 
Ranch Hand
Posts: 17424
  • Mark post as helpful
  • send pies
    Number of slices to send:
    Optional 'thank-you' note:
  • Quote
  • Report post to moderator
Cordial Greetings.

I was translating for Spanish Colombia, but I don't See the General Spanish then I copy exactly my Spanish - Colombia for Spanis - General (Or Spanish Spain), Except for es_ES.css that is edited for Complety es_ES folder's requeriments

The Image are sames for es_ES that have Package in Download 2.1.7

You have in zip all requeriments posted en https://coderanch.com/t/577081 or "How to contribute and maintain a translation!"

[originally posted on jforum.net by joseluisbz]
 
Migrated From Jforum.net
Ranch Hand
Posts: 17424
  • Mark post as helpful
  • send pies
    Number of slices to send:
    Optional 'thank-you' note:
  • Quote
  • Report post to moderator
Spanish characters like �, �, � are show incorrectly (i have russian locale in my OS). Maybe replace them as \uXXXX? This can solve the problem
[originally posted on jforum.net by nazica]
 
Migrated From Jforum.net
Ranch Hand
Posts: 17424
  • Mark post as helpful
  • send pies
    Number of slices to send:
    Optional 'thank-you' note:
  • Quote
  • Report post to moderator
Hi!

I'm working in a new Spanish translation for version 2.1.8. I'm using tour translation for version 2.1.7 as a base. As I'm from Spain, many words and phrases are being adapted to my "dialect", es_ES. In example, you say "Favor" while here we say "Por favor".

If I can I will finish it tomorrow and then will upload the files here.


[originally posted on jforum.net by AngelPinazo]
 
Migrated From Jforum.net
Ranch Hand
Posts: 17424
  • Mark post as helpful
  • send pies
    Number of slices to send:
    Optional 'thank-you' note:
  • Quote
  • Report post to moderator
I don�t using JForum because I have others projects, you can to change this files acording your convenience and post it here...
Thanks
[originally posted on jforum.net by joseluisbz]
 
Migrated From Jforum.net
Ranch Hand
Posts: 17424
  • Mark post as helpful
  • send pies
    Number of slices to send:
    Optional 'thank-you' note:
  • Quote
  • Report post to moderator
Thanks for developing the spanish version. I have corrected a few minor defects and replaced the accentuated characters with their unicode escape secuences, for example, � for \u00F3. This is the appropiate way to represent these characters, as properties in Java can only be created using the ISO-Latin1 encoding, and that does not support Unicode characters.


[originally posted on jforum.net by andune76]
 
Migrated From Jforum.net
Ranch Hand
Posts: 17424
  • Mark post as helpful
  • send pies
    Number of slices to send:
    Optional 'thank-you' note:
  • Quote
  • Report post to moderator
It seems not very easy to take it into spanish translation. Anyone can do it well?
[originally posted on jforum.net by Yelis]
 
Migrated From Jforum.net
Ranch Hand
Posts: 17424
  • Mark post as helpful
  • send pies
    Number of slices to send:
    Optional 'thank-you' note:
  • Quote
  • Report post to moderator
Habr� que hacerle seguimiento a los cambios de una versi�n a otra, utilizando un comparador de archivos... para ver que no quede faltando algo por traducir... esto en cuanto al cambio de versiones, yo comenc� desde la 2.1.7 pero no s� que cambios se habr�n hecho en la 2.1.8.

Por otro lado me parece bien que se haya hecho las adecuaciones en cuanto a las palabras acentuadas, para que puedan ser presentadas seg�n el equipo (estaci�n de trabajo) en que se ejecuten.
No s� si hayan encontrado cambios que realizar adicionales a la palabra "favor" por la frase "por favor" espero que no...

De todas maneras estos cambios requieren de tiempo.

Espero que las traducciones que hagamos en este tema (hilo) sean incluidas en las publicaciones generales, de tal forma que vengan dentro del paquete de instalaci�n.

Saludos,

Y les agradezco por colaborar tambi�n.

[originally posted on jforum.net by joseluisbz]
 
Villains always have antidotes. They're funny that way. Here's an antidote disguised as a tiny ad:
We need your help - Coderanch server fundraiser
https://coderanch.com/wiki/782867/Coderanch-server-fundraiser
reply
    Bookmark Topic Watch Topic
  • New Topic