Pranit Sonawane wrote:Hi all I'm developing a java application and all I wish to do is to convert the english string to Marathi language. How will it be possible?
"Leadership is nature's way of removing morons from the productive flow" - Dogbert
Articles by Winston can be found here
Have a look at this.
Winston
What do you mean by "conversion" - translation of a text? Display of a text in different languages, like Winston assumed? Something else?
No more Blub for me, thank you, Vicar.
Any German speaker will tell you that “Craft” isn't actually a German word, the nearest being Kraft meaning strength/power. And “gift” in English translates as “Geschenk”; “Gift” in German means poison!Essen Craft und Gift Markt - September
Campbell Ritchie wrote:Tomorrow we have the "food, crafts and gift market" in the town centre.
Ivan Jozsef Balazs wrote:
This wonderful piece of translation yields a garbled sentence without actual meaning...
No more Blub for me, thank you, Vicar.
…as an example of an ambiguous sentence.What annoyed Campbell was being ignored.
Ah, yes, I recognise that nonsense sentence.Earlier, I wrote: . . .
What did Chomsky say? . . .
Ivan Jozsef Balazs wrote:Even though you could not fabricate a case when it is true, as this does not make semantical sense,
whereas it is completely grammatical. That is the point here.
"Leadership is nature's way of removing morons from the productive flow" - Dogbert
Articles by Winston can be found here
Ulf Dittmer wrote:We're getting off track here, folks, let's keep this focused on the question at hand.
"Leadership is nature's way of removing morons from the productive flow" - Dogbert
Articles by Winston can be found here
No more Blub for me, thank you, Vicar.
pie. tiny ad:
Building a Better World in your Backyard by Paul Wheaton and Shawn Klassen-Koop
https://coderanch.com/wiki/718759/books/Building-World-Backyard-Paul-Wheaton
|