• Post Reply Bookmark Topic Watch Topic
  • New Topic

'Head First Java 2nd edition' translated to Russian - typos etc.  RSS feed

 
Sergei Riabinin
Greenhorn
Posts: 2
  • Mark post as helpful
  • send pies
  • Quote
  • Report post to moderator
Hi All!

I use 'Head First Java 2nd edition' translated to Russian and published in 2015. I found some ... well ... problems while using it

First, I nearly damaged my brain with JavaCross 7.0.
It was a big surprise when I realize that russian translators used BOTH russian and english words in that cross! It should be at least a warning that words can cross each other by alike but absolutely different symbols! Like first in 'public' was last in 'компилятор'.
It's a fun approach itself, but I think there should be a warning.

Second, I was stuck with that PoolPuzzleOne. I tried variants, but there was no solution with the given examples and form to fulfill. I decided to take a quick look at answer. And how big was my surprise...
The thing is, in the task description I see the following statements:

And in the solution they miss the final " ":


It seems to be a font issue and it seems that editors just missed: if look careful, the space in the end of this statements is shorter than space in - I found electronic version of that book in English, and it's the same problem (see the attachement!).

I'll post more if I find some other things

p.s. and this is my first post to this forum
oyster.jpg
[Thumbnail for oyster.jpg]
typos in PoolPuzzleOne
 
Campbell Ritchie
Marshal
Posts: 56570
172
  • Mark post as helpful
  • send pies
  • Quote
  • Report post to moderator
Welcome to the Ranch

The idea of the Pool Puzzle is to write the lines in such a fashion that the output is
a noise annoys an oyster
It is probably not possible to translate into Russian
In my copy of HFJ that puzzle is on page 24; I don't think there is a space after oyster, however.

 
Campbell Ritchie
Marshal
Posts: 56570
172
  • Mark post as helpful
  • send pies
  • Quote
  • Report post to moderator
Actually that should read
A noise
annoys
an oyster
 
Sergei Riabinin
Greenhorn
Posts: 2
  • Mark post as helpful
  • send pies
  • Quote
  • Report post to moderator
Campbell Ritchie wrote:Welcome to the Ranch

The idea of the Pool Puzzle is to write the lines in such a fashion that the output is
a noise annoys an oyster
It is probably not possible to translate into Russian
In my copy of HFJ that puzzle is on page 24; I don't think there is a space after oyster, however.



I didn't say about translation, we got the same phrase in the book. I say that it is impossible to create a proper algorithm with "a ", "n " instead of "a", "n" etc.
I attached the photo of my book (marked phrases with excessive spaces with red).

ps why my attachement is fliped? It's ok for me on my PC, but it's flipped when attached, strange
20150514_114024.jpg
[Thumbnail for 20150514_114024.jpg]
poolpuzzleonespacetypo
 
Campbell Ritchie
Marshal
Posts: 56570
172
  • Mark post as helpful
  • send pies
  • Quote
  • Report post to moderator
It definitely is possible to get that printout; you have to put x == 1 and x < 3 etc in the appropriate places after if or while. Remember you have one line with System.out.println(""); already written. You need to use those predicates to decide how many times to print a particular piece of text. And the spaces will all fall in place if you get it right.

By the way: it is better to write
System.out.println();
than
System.out.println("");
 
It is sorta covered in the JavaRanch Style Guide.
  • Post Reply Bookmark Topic Watch Topic
  • New Topic
Boost this thread!